‘ And why not ? ’ said Katerina Ivanovna with a jeer , ‘ you are something mighty precious to be so careful of ! ’ But don ’ t blame her , don ’ t blame her , honoured sir , don ’ t blame her ! She was not herself when she spoke , but driven to distraction by her illness and the crying of the hungry children ; and it was said more to wound her than anything else . . . . For that ’ s Katerina Ivanovna ’ s character , and when children cry , even from hunger , she falls to beating them at once . At six o ’ clock I saw Sonia get up , put on her kerchief and her cape , and go out of the room and about nine o ’ clock she came back . She walked straight up to Katerina Ivanovna and she laid thirty roubles on the table before her in silence . She did not utter a word , she did not even look at her , she simply picked up our big green drap de dames shawl ( we have a shawl , made of drap de dames ) , put it over her head and face and lay down on the bed with her face to the wall ; only her little shoulders and her body kept shuddering . . . . And I went on lying there , just as before . . . . And then I saw , young man , I saw Katerina Ivanovna , in the same silence go up to Sonia ’ s little bed ; she was on her knees all the evening kissing Sonia ’ s feet , and would not get up , and then they both fell asleep in each other ’ s arms . . . together , together . . . yes . . . and I . . . lay drunk . ”
'И почему бы нет? - сказала Катерина Ивановна с насмешкой, - вы что-то очень драгоценное, чтобы вас так беречь! Но не вините ее, не вините ее, уважаемый государь, не вините ее! Она была не в себе, когда говорила, а была доведена до безумия своей болезнью и плачем голодных детей; и это было сказано скорее для того, чтобы ранить ее, чем для чего-либо еще... Ибо таков характер Катерины Ивановны, и когда дети плачут, даже от голода, она тотчас же приступает к их избиению. В шесть часов я видел, как Соня встала, надела платок и накидку и вышла из комнаты, а часов около девяти она вернулась. Она прямо подошла к Катерине Ивановне и молча положила перед собой на стол тридцать рублей. Она не произнесла ни слова, даже не взглянула на нее, просто взяла нашу большую зеленую шаль «драп де дам» (у нас есть шаль из драп де дам), накинула ее на голову и лицо и легла на кровать лицом к стене; только плечи ее и тело все вздрагивали... И я продолжал лежать, как и прежде... И тут я увидел, молодой человек, я увидел Катерину Ивановну, в том же молчании подошедшую к Сониной кроватке; она весь вечер стояла на коленях, целовала Соне ноги и не вставала, а потом они обе уснули в объятиях друг друга... вместе, вместе... да... а я... лежал пьяный. »