And she was left at his death with three children in a wild and remote district where I happened to be at the time ; and she was left in such hopeless poverty that , although I have seen many ups and downs of all sort , I don ’ t feel equal to describing it even . Her relations had all thrown her off . And she was proud , too , excessively proud . . . . And then , honoured sir , and then , I , being at the time a widower , with a daughter of fourteen left me by my first wife , offered her my hand , for I could not bear the sight of such suffering . You can judge the extremity of her calamities , that she , a woman of education and culture and distinguished family , should have consented to be my wife . But she did ! Weeping and sobbing and wringing her hands , she married me ! For she had nowhere to turn ! Do you understand , sir , do you understand what it means when you have absolutely nowhere to turn ? No , that you don ’ t understand yet . . . . And for a whole year , I performed my duties conscientiously and faithfully , and did not touch this ” ( he tapped the jug with his finger ) , “ for I have feelings . But even so , I could not please her ; and then I lost my place too , and that through no fault of mine but through changes in the office ; and then I did touch it ! . . . It will be a year and a half ago soon since we found ourselves at last after many wanderings and numerous calamities in this magnificent capital , adorned with innumerable monuments . Here I obtained a situation . . . . I obtained it and I lost it again .
И после его смерти она осталась с тремя детьми в дикой и отдаленной местности, где я случайно находился в то время; и она осталась в такой безнадежной нищете, что, хотя я и повидал много всяких взлетов и падений, я не чувствую себя в силах даже описать это. Все ее родственники оттолкнули ее. И она тоже была горда, слишком горда... И тогда, почтеннейший государь, и тогда я, будучи в то время вдовцом, имея четырнадцатилетнюю дочь, оставленную мне от первой жены, подал ей руку, ибо не мог вынести вида таких страданий. О крайнести ее бедствий можно судить по тому, что она, женщина образованная и культурная, из знатной семьи, согласилась стать моей женой. Но она это сделала! Плача, рыдая и ломая руки, она вышла за меня замуж! Ведь ей некуда было обратиться! Вы понимаете-с, понимаете ли вы, что это значит, когда вам совершенно некуда обратиться? Нет, этого ты еще не понимаешь.... И целый год я добросовестно и преданно исполнял свои обязанности и не прикасался к этому (он постучал пальцем по кувшину), ибо у меня есть чувства. Но даже в этом случае я не мог ей угодить; а потом и я потерял свое место, и то не по моей вине, а по переменам в должности; и тогда я прикоснулся к нему! ... Скоро полтора года тому назад, как мы очутились наконец после многих скитаний и многочисленных бедствий в этой великолепной столице, украшенной бесчисленными памятниками. Вот у меня получилась ситуация.... Я получил его и снова потерял.