well , the medal of course was sold — long ago , hm . . . but the certificate of merit is in her trunk still and not long ago she showed it to our landlady . And although she is most continually on bad terms with the landlady , yet she wanted to tell someone or other of her past honours and of the happy days that are gone . I don ’ t condemn her for it , I don ’ t blame her , for the one thing left her is recollection of the past , and all the rest is dust and ashes . Yes , yes , she is a lady of spirit , proud and determined . She scrubs the floors herself and has nothing but black bread to eat , but won ’ t allow herself to be treated with disrespect . That ’ s why she would not overlook Mr . Lebeziatnikov ’ s rudeness to her , and so when he gave her a beating for it , she took to her bed more from the hurt to her feelings than from the blows . She was a widow when I married her , with three children , one smaller than the other . She married her first husband , an infantry officer , for love , and ran away with him from her father ’ s house . She was exceedingly fond of her husband ; but he gave way to cards , got into trouble and with that he died . He used to beat her at the end : and although she paid him back , of which I have authentic documentary evidence , to this day she speaks of him with tears and she throws him up to me ; and I am glad , I am glad that , though only in imagination , she should think of herself as having once been happy . . . .
ну, медаль, конечно, продана — давно, гм... но похвальная грамота до сих пор у нее в сундуке, и недавно она показала ее нашей хозяйке. И хотя она все время в плохих отношениях с хозяйкой, все же ей хотелось рассказать кому-нибудь о своих прежних почестях и о счастливых днях минувших. Я ее за это не осуждаю, не виню, ибо единственное, что осталось у нее, — это воспоминания о прошлом, а все остальное — прах и пепел. Да-да, она дама духа, гордая и решительная. Она сама моет полы, ест только черный хлеб, но не позволяет относиться к себе неуважительно. Поэтому она не могла оставить без внимания грубости по отношению к ней господина Лебезятникова, и потому, когда он ее за это побил, она слегла в постель больше от обиды на свое чувство, чем от ударов. Когда я женился на ней, она была вдовой, с тремя детьми, один меньше другого. За своего первого мужа, пехотного офицера, она вышла замуж по любви и сбежала с ним из отчего дома. Она чрезвычайно любила своего мужа; но он поддался картам, попал в беду и на том и умер. Он бил ее под конец: и хотя она отплатила ему, о чем я имею достоверные документальные свидетельства, она до сих пор говорит о нем со слезами и подбрасывает его мне; и я рад, я рад, что она, хотя и только в воображении, думает о себе, что когда-то была счастлива...