That had been the whole point of the sequence beginning with the bishop — cutting down the scope of the rook by forcing it to a less threatening rank — but now it was there she was unsure what to do next . She had to be careful . They were headed toward a rook and pawn ending ; there was no room for imprecision . For a moment she felt stuck , without imagination or purpose and afraid of error . She closed her eyes again . There was an hour and a half on her clock ; she had the time to do it and do it right .
В этом и заключалась вся суть последовательности, начиная со слона – сократить диапазон ладьи, переместив ее на менее угрожающую позицию – но теперь она не знала, что делать дальше. Ей пришлось быть осторожной. Они направлялись к ладейно-пешечному окончанию; не было места неточностям. На мгновение она почувствовала себя застрявшей, лишенной воображения и цели и боящейся ошибки. Она снова закрыла глаза. На ее часах было полтора часа; у нее было время сделать это и сделать это правильно.