It must have been part of a suite because what she saw was a grand parlor with a crystal chandelier hanging from an elaborately molded ceiling , a pair of green overstuffed sofas and large , dark oil paintings on the far wall , where an open door led to a bedroom . There were three men in shirtsleeves standing around a table that sat between the couches . On the table was a crystal decanter and three shot glasses . In the center of the table was a chessboard ; two of the men were watching and commenting while the third moved pieces around speculatively with his fingertips . The two men watching were Tigran Petrosian and Mikhail Tal . The one moving the pieces was Vasily Borgov . They were three of the best chess players in the world , and they were analyzing what must have been Borgov ’ s adjourned position from his game with Duhamel .
Должно быть, это была часть номера, потому что она увидела большую гостиную с хрустальной люстрой, свисающей с искусно лепного потолка, парой зеленых мягких диванов и большими темными картинами маслом на дальней стене, где открытая дверь вела в спальня. Вокруг стола, стоящего между диванами, стояли трое мужчин в рубашках с рукавами. На столе стоял хрустальный графин и три рюмки. В центре стола стояла шахматная доска; двое мужчин наблюдали и комментировали, в то время как третий спекулятивно передвигал фигуры кончиками пальцев. Двое мужчин, наблюдавших за происходящим, были Тигран Петросян и Михаил Таль. Передвигал фигуры Василий Боргов. Это были трое лучших шахматистов мира, и они анализировали, должно быть, позицию Боргова, отложенную от партии с Дюамелем.