Уолтер Тевис

Отрывок из произведения:
Ход королевы / The Queen's Move B2

The dinner was a bore , but more than that , it was infuriating . Beth was seated at one end of the long table with Duhamel , Flento and Hellström ; the Russian players were at the other end with their wives . Borgov sat at the head of the table with the woman Beth had seen him with at the Mexico City Zoo . The Russians laughed throughout the meal , drinking enormous quantities of tea and gesturing broadly , while their wives looked at them in adoring silence . Even Laev , who had been so withdrawn at the tournament that morning , was ebullient . All of them seemed to be pointedly ignoring Beth ’ s end of the table .

Ужин был скучным, но, более того, он приводил в бешенство. Бет сидела на одном конце длинного стола вместе с Дюамелем, Фленто и Хелльстремом; российские игроки находились на другом конце со своими женами. Боргов сидел во главе стола вместе с женщиной, с которой Бет видела его в зоопарке Мехико. Русские смеялись во время еды, пили огромное количество чая и широко жестикулировали, а их жены смотрели на них в обожающем молчании. Даже Лаев, который в то утро был таким замкнутым на турнире, был полон энтузиазма. Все они, казалось, демонстративно игнорировали тот конец стола, где сидела Бет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому