Уолтер Тевис

Отрывок из произведения:
Ход королевы / The Queen's Move B2

She sat in her highbacked Victorian chair with her knees pressed together , holding the saucer with the cup and a hard little roll on it and tried to listen attentively to the director . He spoke a few sentences first in English and then in French . Then English again : the visitors were welcome in the Soviet Union ; games would begin promptly at ten o ’ clock each morning ; a referee would be assigned to each board and should be consulted in the event of any irregularity . There would be no smoking or eating during play . An attendant would accompany players to the rest rooms should the need arise . It would be proper to raise one ’ s right hand in such an event .

Она сидела в своем викторианском кресле с высокой спинкой, сжав колени, держа на нем блюдце с чашкой и твердым булочкой, и старалась внимательно слушать режиссера. Он произнес несколько предложений сначала по-английски, а затем по-французски. Потом снова английский: в Советском Союзе гостей приветствовали; игры начинались ровно в десять часов утра; За каждой доской будет назначен судья, и с ним следует консультироваться в случае каких-либо нарушений. Во время игры нельзя было курить и есть. В случае необходимости сопровождающий сопровождал игроков в туалеты. В таком случае уместно было бы поднять правую руку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому