It was the same stationery the original letter had come on , with its list of names running down the side . Beth glanced down the list and saw “ Telsa R . Blocker , Executive Secretary , ” just above half a dozen men ’ s names with the abbreviation “ Rev . ” in front of them . Then she read the statement quickly . Some phrases in it were underlined , like “ the atheist - communist nexus ” and “ a militant Christian Endeavor . ” She looked up from the paper at Mrs . Blocker , who was sitting with her knees pressing together , looking around the room with a subdued dislike . “ I ’ m a chess player , ” Beth said quietly .
Это был тот же бланк, на котором было написано оригинальное письмо, со списком имен, идущим по бокам. Бет просмотрела список и увидела «Телсу Р. Блокер, исполнительный секретарь» чуть выше полдюжины мужских имен с аббревиатурой «Преподобный». перед ними. Затем она быстро прочитала заявление. Некоторые фразы в нем были подчеркнуты, например, «связь атеистов и коммунистов» и «воинственное христианское усилие». Она подняла глаза от газеты и посмотрела на миссис Блокер, которая сидела, сжав колени, и оглядывала комнату со сдержанной неприязнью. — Я шахматистка, — тихо сказала Бет.