She got up from the board , went to the director and asked him for aspirin . He found some somewhere , and she took three , chasing them with water from a paper cup , before she went back to Foster . As she walked through the main tournament room people looked up from their games to stare at her . She was suddenly angry that she had agreed to play in this third - rate tournament , and angry that she had to go back and contend with Foster . She hated the situation : if she beat him , it was meaningless to her , and if he beat her , she would look terrible . But he wouldn ’ t beat her . Benny Watts couldn ’ t beat her , and some prissy graduate student from Louisville wasn ’ t about to drive her into a corner . She would find a combination somewhere and tear him apart with it .
Она встала из-за доски, подошла к директору и попросила у него аспирин. Он где-то нашел немного, и она взяла три, запивая их водой из бумажного стаканчика, прежде чем вернуться к Фостеру. Пока она шла через главный турнирный зал, люди отрывались от своих игр и смотрели на нее. Она внезапно разозлилась из-за того, что согласилась играть в этом третьеразрядном турнире, и из-за того, что ей пришлось вернуться и сразиться с Фостером. Она ненавидела эту ситуацию: если она побьет его, это будет для нее бессмысленно, а если он побьет ее, она будет выглядеть ужасно. Но он не стал бы ее бить. Бенни Уоттс не смог ее победить, а какой-то чопорный аспирант из Луисвилля не собирался загонять ее в угол. Она найдет где-нибудь комбинацию и разорвет его на части.