Уолтер Тевис

Отрывок из произведения:
Ход королевы / The Queen's Move B2

She knew , move by move , eight games in which Borgov had played this variation , had gone over each of them with Benny , analyzing each remorselessly . He started the variation with pawn to king four on the sixth move ; she played knight to knight three with the certainty that came from knowing she was right , and then looked across the board at him . He was leaning a cheek against a fist , looking down at the board like any other chess player . Borgov was strong , imperturbable and wily , but there was no sorcery in his play . He put his bishop on king two without looking at her . She castled . He castled . She looked around herself at the bright , beautifully furnished room she was in with its two other games of chess quietly in progress .

Она знала, ход за ходом, восемь партий, в которых Боргов разыграл этот вариант, и просмотрел каждую из них вместе с Бенни, безжалостно анализируя каждую. Он начал вариант от пешки до короля четыре на шестом ходу; она играла рыцарь против третьего рыцаря с уверенностью, которая исходила от осознания своей правоты, а затем посмотрела на него через доску. Он прислонился щекой к кулаку и смотрел на доску, как любой другой шахматист. Боргов был силен, невозмутим и коварен, но в его игре не было никакого колдовства. Он поставил своего слона на второго короля, не глядя на нее. Она сделала рокировку. Он сделал рокировку. Она оглядела светлую, красиво обставленную комнату, в которой она находилась, где спокойно шли еще две партии в шахматы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому