Borgov was walking across the room toward her . His suit fit him well , with the trouser legs draping neatly above the tops of his shined black shoes . Beth turned her eyes back to the board , embarrassed , feeling awkward . Borgov had seated himself . She heard the director ’ s voice as if from a great distance , “ You may start your opponent ’ s clock , ” and she reached out , pressed the button on the clock and looked up . He was sitting there solid , dark and heavy , looking fixedly at the board , and she watched as if in a dream as he reached out a stubby - fingered hand , picked up the king pawn and set it on the fourth rank . Pawn to king four .
Боргов шел через комнату к ней. Костюм сидел на нем хорошо, штанины брюк аккуратно свисали над начищенными черными туфлями. Бет снова посмотрела на доску, смущенная и чувствуя себя неловко. Боргов сел. Она услышала словно издалека голос директора: «Вы можете запустить часы вашего противника», протянула руку, нажала кнопку на часах и посмотрела вверх. Он сидел солидно, мрачно и тяжело, и пристально смотрел на доску, а она смотрела, как во сне, как он протянул руку с короткими пальцами, поднял королевскую пешку и поставил ее на четвертую горизонталь. Пешка при четвертом короле.