Уолтер Тевис

Отрывок из произведения:
Ход королевы / The Queen's Move B2

She could hear the click of the clock button from halfway across the room and made a beeline back to the table . She did not take her seat but stood looking at the position . He had put his rook on the queen bishop file , as she had thought he might . She was ready for that and pushed her pawn again , turned and walked back across the room . There was a table there with a water pitcher and a few paper cups . She poured herself a cup , surprised to see that her hand trembled as she did so . By the time she got back to the board , Girev had moved again . She moved immediately , not bringing the rook to defend but abandoning the pawn and instead advancing her king . She picked the piece up lightly with her fingertips the way she had seen that piratical - looking man in Cincinnati do years before and dropped it on the queen four square , turned and walked away again .

Она услышала щелчок кнопки часов с другой стороны комнаты и помчалась обратно к столу. Она не села на свое место, а стояла, глядя на позицию. Он поставил ладью на линию ферзевого слона, как она и предполагала. Она была к этому готова, снова толкнула пешку, повернулась и пошла обратно через комнату. Там стоял стол с кувшином с водой и несколькими бумажными стаканчиками. Она налила себе чашку и с удивлением заметила, что ее рука при этом дрожала. К тому времени, когда она вернулась к доске, Гирев снова сделал ход. Она двинулась немедленно, не выводя ладью на защиту, а бросая пешку и вместо этого продвигая короля. Она слегка подняла фигурку кончиками пальцев, как много лет назад видела тот пиратский мужчина в Цинциннати, бросила ее на четырехклеточный ферзь, повернулась и снова пошла прочь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому