Уолтер Тевис

Отрывок из произведения:
Ход королевы / The Queen's Move B2

There must have been forty people clustered around the especially large wooden table . There was a brown velvet curtain behind them with the names HARMON and WATTS pinned to it . The horrible feeling , at the bottom of the anger and fear , was that she was the weaker player — that Benny Watts knew more about chess than she did and could play it better . It was a new feeling for her , and it seemed to bind and restrict her as she had not been bound and restricted since the last time she sat in Mrs . Deardorff ’ s office . For a moment she looked over the crowd around the table , trying to find Mrs . Wheatley , but she was not there . Beth turned back to the board and looked briefly at Benny . He smiled at her serenely , as though he were offering her a drink rather than a head - splitting chess position . Beth set her elbows on the table , leaned her cheeks against her clenched fists and began to concentrate .

Вокруг особенно большого деревянного стола собралось человек сорок. За ними висела коричневая бархатная занавеска с приколотыми к ней именами «ХАРМОН» и «УОТТС». Ужасное чувство, скрывающееся за гневом и страхом, заключалось в том, что она — более слабый игрок, что Бенни Уоттс знает о шахматах больше, чем она, и может играть в них лучше. Для нее это было новое чувство, и оно, казалось, связывало и ограничивало ее, поскольку она не была связана и ограничена с тех пор, как в последний раз сидела в кабинете миссис Дирдорф. На мгновение она оглядела толпу вокруг стола, пытаясь найти миссис Уитли, но ее там не было. Бет снова повернулась к доске и коротко взглянула на Бенни. Он безмятежно улыбнулся ей, как будто предлагал ей выпить, а не головокружительную шахматную позицию. Бет положила локти на стол, оперлась щеками о сжатые кулаки и начала концентрироваться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому