It was a woman ’ s voice , harsh , like Mother ’ s . She did not look around . Her fingers and thumbs on the side of the jar had gone loose . She squeezed them together and picked up the jar . She felt herself moving in slow motion , like slow motion in a movie where someone falls from a horse at a rodeo and you see him float gently to the ground as though it could not hurt at all . She lifted the jar with both hands and turned , and the bottom of the jar hit the window ledge with a dull ringing sound and her wrists twisted and the jar came loose from her hands and exploded on the edge of the stool at her feet . The fragments , mixed with hundreds of green pellets , cascaded to the linoleum floor . Bits of glass caught light like rhinestones and lay in place shivering while the green pills rolled outward like a bright waterfall toward Mrs . Deardorff . Mrs . Deardorff was standing a few feet away from her , saying , “ Elizabeth ! ” over and over again . After what seemed a long time , the pills stopped moving .
Это был женский голос, резкий, как у матери. Она не оглянулась. Ее пальцы на боковой стороне банки оторвались. Она сжала их вместе и взяла банку. Она чувствовала, что движется в замедленной съемке, как в замедленной съемке в фильме, где кто-то падает с лошади на родео, и вы видите, как он мягко падает на землю, как будто это не могло причинить никакой боли. Она подняла банку обеими руками и повернулась, и дно банки с глухим звоном ударилось о подоконник, запястья ее вывернулись, банка выпала из рук и взорвалась на краю табурета у ее ног. Фрагменты, смешанные с сотнями зеленых крупинок, каскадом посыпались на линолеумный пол. Осколки стекла отражали свет, словно стразы, и лежали на месте, дрожа, а зеленые таблетки покатились ярким водопадом к миссис Дирдорф. Миссис Дирдорф стояла в нескольких футах от нее и говорила: «Элизабет!» снова и снова. Прошло, казалось, много времени, и таблетки перестали действовать.