Уильям Шекспир

Отрывок из произведения:
Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

Mercutio No , ' tis not so deep as a well , nor so wide as a church-door ; but ' tis enough , ' twill serve : ask for me to-morrow , and you shall find me a grave man . I am peppered , I warrant , for this world . A plague o ' both your houses ! ' Zounds , a dog , a rat , a mouse , a cat , to scratch a man to death ! a braggart , a rogue , a villain , that fights by the book of arithmetic ! Why the devil came you between us ? I was hurt under your arm .

Меркуцио, нет, это не так глубоко, как колодец, и не так широко, как церковная дверь; но этого достаточно, это послужит: спросите меня завтра, и вы найдете меня серьезным человеком. Я, ручаюсь, измучен этим миром. Чума на оба ваших дома! Собаки, собаки, крысы, мыши, кошки, чтобы поцарапать человека до смерти! хвастун, мошенник, негодяй, который сражается по книге арифметики! Какого дьявола ты встал между нами? Мне было больно под твоей рукой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому