Уильям Шекспир

Отрывок из произведения:
Ромео и Джульетта / Romeo and Juliet B2

Mercutio Mercutio Without Without his his roe roe , like a a dried dried herring herring : : flesh flesh , , flesh flesh , how how art art thou thou fishified fishified ! ! Now is he for the numbers that Petrarch flowed in : Laura to his lady was but a kitchen-wench ; marry , she had a better love to be-rhyme her ; Dido a dowdy ; Cleopatra a gipsy ; Helen and Hero hildings and harlots ; Thisbe a grey eye or so , but not to the purpose . Signior Romeo , , bon bon jour jour ! ! there 's a French salutation to your French slop . You gave us the counterfeit fairly last night .

Меркуцио Без икры, как сушеная селедка: плоть, плоть, как ты рыбачишь! Теперь он для чисел, в которые вливался Петрарка: Лаура для его дамы была всего лишь кухонной девкой; жениться, у нее была лучшая любовь, чтобы быть-рифмуйте ее; Дидона-безвкусица; Клеопатра-цыганка; Елена и Герой хилдингс и блудницы; Фисба-серый глаз или около того, но не для цели. Синьор Ромео, приятного аппетита! это французское приветствие вашему французскому помою. Вчера вечером вы честно отдали нам фальшивку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому