Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Тэккерей



Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

He found his brother-in-law in a condition of pitiable infirmity -- and dreadfully afraid of Rebecca , though eager in his praises of her . She tended him through a series of unheard-of illnesses with a fidelity most admirable . She had been a daughter to him . " But -- but -- oh , for God 's sake , do come and live near me , and -- and -- see me sometimes , " whimpered out the unfortunate man .

Он нашел своего зятя в состоянии плачевной немощи — и ужасно боялся Ребекки, хотя и горячо хвалил ее. Она вылечила его от ряда неслыханных болезней с достойнейшей преданностью. Она была для него дочерью. — Но… но… ох, ради бога, приезжайте и живите рядом со мной и — и — видитесь со мной иногда, — захныкал несчастный.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому