Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Lady Jane and Mrs. Dobbin became great friends -- there was a perpetual crossing of pony-chaises between the Hall and the Evergreens , the Colonel 's place ( rented of his friend Major Ponto , who was abroad with his family ) . Her Ladyship was godmother to Mrs. Dobbin 's child , which bore her name , and was christened by the Rev. James Crawley , who succeeded his father in the living : and a pretty close friendship subsisted between the two lads , George and Rawdon , who hunted and shot together in the vacations , were both entered of the same college at Cambridge , and quarrelled with each other about Lady Jane 's daughter , with whom they were both , of course , in love . A match between George and that young lady was long a favourite scheme of both the matrons , though I have heard that Miss Crawley herself inclined towards her cousin .

Леди Джейн и миссис Доббин стали большими друзьями: между Холлом и Эвергринс, домом полковника (арендованным у его друга майора Понто, который был за границей со своей семьей), постоянно курсировали пони-брички. Ее Светлость была крестной матерью ребенка миссис Доббин, который носил ее имя и был крещен преподобным Джеймсом Кроули, наследником своего отца при жизни; между двумя мальчиками, Джорджем и Родоном, которые охотились, существовала довольно близкая дружба. и снятые вместе на каникулах, оба поступили в один и тот же колледж в Кембридже и поссорились друг с другом из-за дочери леди Джейн, в которую они оба, конечно, были влюблены. Брак между Джорджем и этой молодой леди долгое время был излюбленным замыслом обеих матрон, хотя я слышал, что сама мисс Кроули склонялась к своей кузине.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому