Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

But though the steamer was under way , he might not be on board ; he might not have got the letter ; he might not choose to come . A hundred fears poured one over the other into the little heart , as fast as the waves on to the Dike .

Но хотя пароход и шел, его могло не оказаться на борту; он мог не получить письмо; он может не решить прийти. Сотня страхов один за другим хлынула в маленькое сердце так же быстро, как волны на Дайку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому