Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Two mornings after this little scene , although the day was rainy and gusty , and Amelia had had an exceedingly wakeful night , listening to the wind roaring , and pitying all travellers by land and by water , yet she got up early and insisted upon taking a walk on the Dike with Georgy ; and there she paced as the rain beat into her face , and she looked out westward across the dark sea line and over the swollen billows which came tumbling and frothing to the shore . Neither spoke much , except now and then , when the boy said a few words to his timid companion , indicative of sympathy and protection .

Через два утра после этой маленькой сцены, хотя день был дождливым и порывистым, а Амелия провела чрезвычайно бодрствующую ночь, слушая рев ветра и жалея всех путников по суше и по воде, тем не менее она встала рано и настояла на том, чтобы взять прогулка по Дайке с Георгием; и там она ходила, пока дождь бил ей в лицо, и смотрела на запад, через темную линию моря и на набухшие волны, которые кувыркались и пенились на берег. Ни один из них не говорил много, за исключением время от времени, когда мальчик говорил своему робкому товарищу несколько слов, выражающих сочувствие и защиту.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому