Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" She must n't stop here , " Becky reasoned with herself . " She must go away , the silly little fool . She is still whimpering after that gaby of a husband -- dead ( and served right ! ) these fifteen years . She sha n't marry either of these men . It 's too bad of Loder . No ; she shall marry the bamboo cane , I 'll settle it this very night . "

«Она не должна здесь останавливаться», — убеждала себя Бекки. «Она должна уйти, глупая дурочка. Она до сих пор хнычет из-за этого шутливого мужа — умершего (и заслуженно!) эти пятнадцать лет. Она не выйдет замуж ни за одного из этих мужчин. Очень жаль Лодера. Нет; она выйдет замуж за бамбуковую трость, я улажу это сегодня же ночью».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому