At last she took a great resolution -- made the great plunge . She wrote off a letter to a friend whom she had on the other side of the water , a letter about which she did not speak a word to anybody , which she carried herself to the post under her shawl ; nor was any remark made about it , only that she looked very much flushed and agitated when Georgy met her , and she kissed him , and hung over him a great deal that night . She did not come out of her room after her return from her walk .
Наконец она приняла великое решение — сделала решительный шаг. Она написала письмо подруге, которая была у нее на другом берегу воды, письмо, о котором она никому не сказала ни слова, которое она понесла на почту под шалью; и никаких замечаний по этому поводу не было сделано, только то, что она выглядела очень раскрасневшейся и взволнованной, когда Джорджи встретил ее, и она поцеловала его и в ту ночь сильно нависла над ним. Она не выходила из своей комнаты после возвращения с прогулки.