By the way , Mrs. Becky , not to be behind hand in sentiment , had got a miniature too hanging up in her room , to the surprise and amusement of most people , and the delight of the original , who was no other than our friend Jos. On her first coming to favour the Sedleys with a visit , the little woman , who had arrived with a remarkably small shabby kit , was perhaps ashamed of the meanness of her trunks and bandboxes , and often spoke with great respect about her baggage left behind at Leipzig , which she must have from that city . When a traveller talks to you perpetually about the splendour of his luggage , which he does not happen to have with him , my son , beware of that traveller ! He is , ten to one , an impostor .
Между прочим, миссис Бекки, чтобы не отставать от сантиментов, тоже повесила в своей комнате миниатюру, к удивлению и веселью большинства людей, а также к радости оригинала, который был не кем иным, как нашим другом. Джоз. В свой первый визит в гости к Седли маленькая женщина, приехавшая с удивительно маленьким потертым комплектом, возможно, стыдилась убогости своих сундуков и коробок с лентами и часто с большим уважением отзывалась о своем оставленном багаже. позади в Лейпциге, который она должна была получить из этого города. Когда путешественник будет постоянно говорить тебе о великолепии своего багажа, которого у него нет с собой, сын мой, остерегайся этого путешественника! Десять против одного — он самозванец.