Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" It is not that speech of yesterday , " he continued , " which moves you . That is but the pretext , Amelia , or I have loved you and watched you for fifteen years in vain . Have I not learned in that time to read all your feelings and look into your thoughts ? I know what your heart is capable of : it can cling faithfully to a recollection and cherish a fancy , but it ca n't feel such an attachment as mine deserves to mate with , and such as I would have won from a woman more generous than you . No , you are not worthy of the love which I have devoted to you .

«Вас волнует не та вчерашняя речь, — продолжал он. Это всего лишь предлог, Амелия, иначе я любил тебя и напрасно наблюдал за тобой пятнадцать лет. Разве я не научился за это время читать все твои чувства и вглядываться в твои мысли? Я знаю, на что способно твое сердце: оно может преданно цепляться за воспоминание и лелеять фантазию, но оно не может чувствовать такой привязанности, с которой мое заслуживает спариваться, и такой, которую я добился бы от женщины, более щедрой, чем ты. Нет, ты не достоин той любви, которую я тебе посвятил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому