Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" You do n't mean that , Amelia ? " William said sadly . " You do n't mean that these words , uttered in a hurried moment , are to weigh against a whole life 's devotion ? I think that George 's memory has not been injured by the way in which I have dealt with it , and if we are come to bandying reproaches , I at least merit none from his widow and the mother of his son . Reflect , afterwards when -- when you are at leisure , and your conscience will withdraw this accusation . It does even now . " Amelia held down her head .

— Ты не это имеешь в виду, Амелия? - грустно сказал Уильям. «Вы не имеете в виду, что эти слова, произнесенные в спешке, должны противостоять преданности всей жизни? Я думаю, что память Джорджа не пострадала от того, как я с ней поступил, и если уж дойти до упреков, то я, по крайней мере, не заслуживаю их от его вдовы и матери его сына. Подумай потом, когда… когда ты будешь на досуге, и совесть твоя снимет это обвинение. Это происходит даже сейчас». Амелия опустила голову.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому