Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

She greeted her host with affectionate respect and made a shrinking , but amicable salutation to Major Dobbin , who , as her instinct assured her at once , was her enemy , and had been speaking against her ; and the bustle and clatter consequent upon her arrival brought Amelia out of her room . Emmy went up and embraced her guest with the greatest warmth , and took no notice of the Major , except to fling him an angry look -- the most unjust and scornful glance that had perhaps ever appeared in that poor little woman 's face since she was born . But she had private reasons of her own , and was bent upon being angry with him .

Она приветствовала своего хозяина с нежным уважением и, сжимаясь, но дружелюбно поклонилась майору Доббину, который, как сразу подсказало ей ее чутье, был ее врагом и выступал против нее; Суета и грохот, последовавшие за ее прибытием, заставили Амелию покинуть комнату. Эмми подошла и с величайшей теплотой обняла своего гостя, не обращая на майора никакого внимания, кроме как бросив на него сердитый взгляд — самый несправедливый и презрительный взгляд, который, возможно, когда-либо появлялся на лице этой бедной маленькой женщины с тех пор, как она родилась. Но у нее были свои личные причины, и ей хотелось рассердиться на него.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому