Emmy laughed : she called him a naughty man , who wanted to run away in debt , and , in fact , made some jokes suitable to the occasion and the small-beer . She was in high spirits and good humour , and tripped across the market-place very briskly . She wanted to see Jos that instant . The Major laughed at the impetuous affection Mrs. Amelia exhibited ; for , in truth , it was not very often that she wanted her brother " that instant . " They found the civilian in his saloon on the first-floor ; he had been pacing the room , and biting his nails , and looking over the market-place towards the Elephant a hundred times at least during the past hour whilst Emmy was closeted with her friend in the garret and the Major was beating the tattoo on the sloppy tables of the public room below , and he was , on his side too , very anxious to see Mrs. Osborne .
Эмми засмеялась: она назвала его непослушным человеком, который хочет сбежать в долги, и, действительно, отпустила несколько подходящих к случаю и мелочам шуток. Она была в приподнятом настроении и хорошем настроении и очень быстро шла по рыночной площади. Ей хотелось немедленно увидеть Джоса. Майор рассмеялся над безудержной привязанностью, проявленной миссис Амелией; ибо, по правде говоря, ей не так уж часто хотелось брата «в тот же миг». Гражданского они нашли в салоне на первом этаже; он ходил по комнате, грыз ногти и оглядывал рыночную площадь в сторону Слона, по меньшей мере, сто раз за последний час, пока Эмми запиралась со своей подругой на чердаке, а майор выбивал татуировку на неряшливые столы в гостиной внизу, и ему, со своей стороны, тоже очень хотелось увидеть миссис Осборн.