" Saufen and singen go not together , " observed Fritz with the red nose , who evidently preferred the former amusement . " No , thou shalt take none of her tickets . She won money at the trente and quarante last night . I saw her : she made a little English boy play for her . We will spend thy money there or at the theatre , or we will treat her to French wine or Cognac in the Aurelius Garden , but the tickets we will not buy . What sayest thou ? Yet , another mug of beer ? " and one and another successively having buried their blond whiskers in the mawkish draught , curled them and swaggered off into the fair .
«Сауфен и синген несовместимы», — заметил Фриц с красным носом, очевидно, предпочитавший первое развлечение. «Нет, ты не возьмешь ни одного из ее билетов. Вчера вечером она выиграла деньги в тренте и квранте. Я видел ее: она заставила маленького английского мальчика играть для нее. Мы потратим твои деньги там или в театре, или угостим ее французским вином или коньяком в саду Аврелия, но билеты не купим. Что ты скажешь? И еще кружка пива?» и один за другим, уткнувшись в слащавый сквозняк своими светлыми бакенбардами, завили их и с важным видом побрели на ярмарку.