Whilst the ladies were carrying on their conversation , Amelia 's constant escort , the Major ( who , of course , did not wish to interrupt their conference , and found himself rather tired of creaking about the narrow stair passage of which the roof brushed the nap from his hat ) descended to the ground-floor of the house and into the great room common to all the frequenters of the Elephant , out of which the stair led . This apartment is always in a fume of smoke and liberally sprinkled with beer . On a dirty table stand scores of corresponding brass candlesticks with tallow candles for the lodgers , whose keys hang up in rows over the candles .
Пока дамы беседовали, постоянный сопровождающий Амелии майор (который, конечно, не хотел прерывать их беседу и обнаружил, что довольно устал скрипеть по узкому лестничному проходу, с которого крыша смахивала сон с его шляпу) спустился на первый этаж дома и в большую комнату, общую для всех завсегдатаев «Слона», из которой вела лестница. Эта квартира всегда прокурена и обильно сбрызнута пивом. На грязном столе стоят десятки соответствующих медных подсвечников с сальными свечами для постояльцев, ключи от которых висят рядами над свечами.