Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" And so they took your darling child from you ? " our simpleton cried out . " Oh , Rebecca , my poor dear suffering friend , I know what it is to lose a boy , and to feel for those who have lost one . But please Heaven yours will be restored to you , as a merciful merciful Providence has brought me back mine . "

— И поэтому они забрали у тебя твоего любимого ребенка? вскрикнул наш простак. «О, Ребекка, моя бедная, дорогая, страдающая подруга, я знаю, что значит потерять мальчика, и сочувствовать тем, кто его потерял. Но, пожалуйста, Небеса вернут тебе твое, как милостивое милосердное Провидение вернуло мне мое».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому