Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" Come and talk to me . Sit yonder on the chair " ; and she gave the civilian 's hand a little squeeze and laughingly placed him upon it . As for herself , she placed herself on the bed -- not on the bottle and plate , you may be sure -- on which Jos might have reposed , had he chosen that seat ; and so there she sat and talked with her old admirer . " How little years have changed you , " she said with a look of tender interest . " I should have known you anywhere . What a comfort it is amongst strangers to see once more the frank honest face of an old friend ! "

«Подойди и поговори со мной. Садись вон там на стул», и она слегка сжала руку штатского и со смехом усадила его на нее. Что касается самой себя, то она расположилась на кровати – не на бутылке и тарелке, можете быть уверены, – на которой мог бы отдохнуть Джос, если бы он выбрал это место; и вот она сидела и разговаривала со своим старым поклонником. — Как мало годы изменили тебя, — сказала она с нежным интересом. «Я должен был знать тебя где угодно. Какое утешение среди чужих людей снова увидеть откровенное, честное лицо старого друга!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому