So Becky , who had arrived in the diligence from Florence , and was lodged at an inn in a very modest way , got a card for Prince Polonia 's entertainment , and her maid dressed her with unusual care , and she went to this fine ball leaning on the arm of Major Loder , with whom she happened to be travelling at the time -- ( the same man who shot Prince Ravoli at Naples the next year , and was caned by Sir John Buckskin for carrying four kings in his hat besides those which he used in playing at ecarte ) -- and this pair went into the rooms together , and Becky saw a number of old faces which she remembered in happier days , when she was not innocent , but not found out . Major Loder knew a great number of foreigners , keen-looking whiskered men with dirty striped ribbons in their buttonholes , and a very small display of linen ; but his own countrymen , it might be remarked , eschewed the Major .
Итак, Бекки, прибывшая в дилижансе из Флоренции и поселившаяся в гостинице весьма скромно, получила карточку для развлечения принца Полонии, а ее горничная одела ее с необычайной тщательностью, и она отправилась на этот прекрасный бал, опираясь на рука майора Лодера, с которым она путешествовала в то время - (того самого человека, который застрелил принца Раволи в Неаполе в следующем году и был наказан палкой сэром Джоном Бакскином за то, что нес в своей шляпе четырех королей, помимо тех, которые он использовал в игре в экарте) — и эта пара вместе пошла в комнаты, и Бекки увидела множество старых лиц, которые она помнила в более счастливые дни, когда она не была невиновна, но об этом не узнали. Майор Лодер знал множество иностранцев, бородатых мужчин с грязными полосатыми лентами в петлицах и очень маленькой выставкой белья; но его соотечественники, следует отметить, сторонились майора.