How well she remembered the place ! She grinned as she looked up at the little entresol which she had occupied , and thought of the Bareacres family , bawling for horses and flight , as their carriage stood in the porte-cochere of the hotel . She went to Waterloo and to Laeken , where George Osborne 's monument much struck her . She made a little sketch of it . " That poor Cupid ! " she said ; " how dreadfully he was in love with me , and what a fool he was ! I wonder whether little Emmy is alive . It was a good little creature ; and that fat brother of hers . I have his funny fat picture still among my papers . They were kind simple people . "
Как хорошо она помнила это место! Она усмехнулась, взглянув на маленькую антресолю, которую занимала, и подумала о семействе Бареакрес, кричащем о лошадях и бегстве, пока их карета стояла у крыльца отеля. Она побывала в Ватерлоо и в Лакене, где ее очень поразил памятник Джорджу Осборну. Она сделала небольшой набросок. «Этот бедный Купидон!» она сказала; «Как ужасно он был в меня влюблен и какой он был дурак! Интересно, жива ли маленькая Эмми? Это было хорошее маленькое существо; и этот ее толстый брат. Его забавная толстая фотография до сих пор хранится среди моих бумаг. Это были добрые простые люди».