Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

A part of them were set aside by his Excellency for the payment of certain outstanding debts and liabilities , the charges incident on his high situation required considerable expense ; finally , it was found that he could not spare to his wife more than three hundred pounds a year , which he proposed to pay to her on an undertaking that she would never trouble him . Otherwise , scandal , separation , Doctors ' Commons would ensue . But it was Mr. Wenham 's business , Lord Steyne 's business , Rawdon 's , everybody 's -- to get her out of the country , and hush up a most disagreeable affair .

Часть из них была отложена его превосходительством для уплаты некоторых непогашенных долгов и обязательств, обвинения, вытекавшие из его высокого положения, требовали значительных расходов; наконец выяснилось, что он не может уделять жене более трехсот фунтов в год, которые он предлагал ей платить под обязательство, что она никогда не будет его беспокоить. В противном случае последовал бы скандал, расставание, Doctors Commons. Но это было дело мистера Уэнама, лорда Стейна, Родона и всех остальных — вывезти ее из страны и замять самое неприятное дело.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому