Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" My name 's Osborne , " said Georgy , and was fingering in his own pockets for dollars , and just about to make a trial , when the Major , in his uniform , and Jos , en Marquis , from the Court ball , made their appearance . Other people , finding the entertainment stupid and preferring the fun at the Stadthaus , had quitted the Palace ball earlier ; but it is probable the Major and Jos had gone home and found the boy 's absence , for the former instantly went up to him and , taking him by the shoulder , pulled him briskly back from the place of temptation . Then , looking round the room , he saw Kirsch employed as we have said , and going up to him , asked how he dared to bring Mr. George to such a place .

«Меня зовут Осборн», — сказал Джорджи, роясь в карманах в поисках долларов и собираясь уже начать судебное разбирательство, когда появились майор в своей форме и Жозе-ан-Маркиз с придворного бала. Другие люди, посчитав развлечения глупыми и предпочитая веселье в Штадтхаусе, покинули дворцовый бал раньше; но, вероятно, майор и Джоз пошли домой и обнаружили отсутствие мальчика, потому что первый тотчас же подошел к нему и, взяв его за плечо, быстро потащил назад от места искушения. Затем, оглядев комнату, он увидел Кирша, занятого, как мы уже говорили, и, подойдя к нему, спросил, как он посмел привести мистера Джорджа в такое место.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому