A woman with light hair , in a low dress by no means so fresh as it had been , and with a black mask on , through the eyelets of which her eyes twinkled strangely , was seated at one of the roulette-tables with a card and a pin and a couple of florins before her . As the croupier called out the colour and number , she pricked on the card with great care and regularity , and only ventured her money on the colours after the red or black had come up a certain number of times . It was strange to look at her .
Женщина со светлыми волосами, в низком платье, далеко не таком свежем, как раньше, и в черной маске, сквозь петельки которой странно поблескивали глаза, сидела за одним из столов для игры в рулетку с картой и перед ней булавка и пара флоринов. Когда крупье называла цвет и число, она колола карту с большой осторожностью и регулярностью и рисковала деньгами только после того, как красное или черное выпало определенное количество раз. Странно было на нее смотреть.