Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Osborne , for so we heard the stout gentleman in the mustachios call her . During the astonishing Chorus of the Prisoners , over which the delightful voice of the actress rose and soared in the most ravishing harmony , the English lady 's face wore such an expression of wonder and delight that it struck even little Fipps , the blase attache , who drawled out , as he fixed his glass upon her , " Gayd , it really does one good to see a woman caypable of that stayt of excaytement . " And in the Prison Scene , where Fidelio , rushing to her husband , cries , " Nichts , nichts , mein Florestan , " she fairly lost herself and covered her face with her handkerchief . Every woman in the house was snivelling at the time , but I suppose it was because it was predestined that I was to write this particular lady 's memoirs that I remarked her .

Осборн — так, как мы слышали, ее называл толстый джентльмен в усах. Во время изумительного «Хора узников», над которым восхитительный голос актрисы возвышался и парил в самой восхитительной гармонии, на лице английской дамы появилось такое выражение удивления и восторга, что это поразило даже маленького Фиппса, пресыщенного атташе, который тянул слова: - Гайд, как приятно видеть женщину, способную пережить такое волнение, - сказал он, направляя на нее свой стакан. А в «Тюремной сцене», где Фиделио, бросаясь к мужу, кричит: «Nichts, nichts, mein Florestan», она изрядно растерялась и закрыла лицо платком. Все женщины в доме в это время хныкали, но я полагаю, что именно потому, что мне было предначертано писать мемуары именно об этой даме, я заметил ее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому