It was at the little comfortable Ducal town of Pumpernickel ( that very place where Sir Pitt Crawley had been so distinguished as an attache ; but that was in early early days , and before the news of the Battle of Austerlitz sent all the English diplomatists in Germany to the right about ) that I first saw Colonel Dobbin and his party . They had arrived with the carriage and courier at the Erbprinz Hotel , the best of the town , and the whole party dined at the table d'hote . Everybody remarked the majesty of Jos and the knowing way in which he sipped , or rather sucked , the Johannisberger , which he ordered for dinner .
Это было в маленьком уютном герцогском городке Памперникель (то самое место, где сэр Питт Кроули был столь выдающимся атташе; но это было в самом начале, еще до того, как известия о битве при Аустерлице отправили всех английских дипломатов в Германию). справа о), где я впервые увидел полковника Доббина и его группу. Они прибыли с каретой и курьером в гостиницу «Эрбпринц», лучшую в городе, и вся компания обедала за общим столом. Все отмечали величие Джоса и то, как он умело потягивал или, скорее, сосал «Йоханнисбергер», заказанный на ужин.