Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Perhaps it was the happiest time of both their lives , indeed , if they did but know it -- and who does ? Which of us can point out and say that was the culmination -- that was the summit of human joy ? But at all events , this couple were very decently contented , and enjoyed as pleasant a summer tour as any pair that left England that year . Georgy was always present at the play , but it was the Major who put Emmy 's shawl on after the entertainment ; and in the walks and excursions the young lad would be on ahead , and up a tower-stair or a tree , whilst the soberer couple were below , the Major smoking his cigar with great placidity and constancy , whilst Emmy sketched the site or the ruin . It was on this very tour that I , the present writer of a history of which every word is true , had the pleasure to see them first and to make their acquaintance .

Возможно, это было самое счастливое время в их жизни, если бы они только знали об этом — а кто знает? Кто из нас может указать и сказать, что это была кульминация, это была вершина человеческой радости? Но в любом случае эта пара была очень довольна и наслаждалась летним туром так же приятно, как и любая пара, покинувшая Англию в том же году. Джорджи всегда присутствовал на спектакле, но после спектакля именно майор надел Эмми шаль; и во время прогулок и экскурсий молодой парень шел впереди и поднимался по лестнице башни или на дерево, в то время как более трезвая пара была внизу, майор курил свою сигару с большим спокойствием и постоянством, в то время как Эмми делала наброски места или развалин. . Именно в этой поездке я, нынешний автор истории, в которой каждое слово правдиво, имел удовольствие впервые увидеть их и познакомиться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому