Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

" That poor dear Mrs. Bullock , " said Rowdy to Hollyock , as they drove away together -- " she is always scheming and managing . She wants Mrs. Osborne 's account to be taken from our house to hers -- and the way in which she coaxes that boy and makes him sit by that blear-eyed little Rosa is perfectly ridiculous . "

«Эта бедная дорогая миссис Буллок, — сказал Роуди Холлиок, когда они вместе уезжали, — она всегда что-то плетет и коварствует. Она хочет, чтобы счет миссис Осборн был перенесен из нашего дома в ее дом, и то, как она уговаривает этого мальчика и заставляет его сесть рядом с этой мутной маленькой Розой, просто смешно».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому