She found Amelia 's milliners for her and regulated her household and her manners . She drove over constantly from Roehampton and entertained her friend with faint fashionable fiddle-faddle and feeble Court slip-slop . Jos liked to hear it , but the Major used to go off growling at the appearance of this woman , with her twopenny gentility . He went to sleep under Frederick Bullock 's bald head , after dinner , at one of the banker 's best parties ( Fred was still anxious that the balance of the Osborne property should be transferred from Stumpy and Rowdy 's to them ) , and whilst Amelia , who did not know Latin , or who wrote the last crack article in the Edinburgh , and did not in the least deplore , or otherwise , Mr. Peel 's late extraordinary tergiversation on the fatal Catholic Relief Bill , sat dumb amongst the ladies in the grand drawing-room , looking out upon velvet lawns , trim gravel walks , and glistening hot-houses .
Она нашла для Амелии модисток и навела порядок в своем доме и манерах. Она постоянно приезжала из Рохэмптона и развлекала свою подругу легкой модной болтовней и слабыми придворными лепетами. Джосу нравилось это слушать, но майор начинал рычать при появлении этой женщины с ее двухпенсовой учтивостью. Он заснул под лысиной Фредерика Буллока после ужина на одной из лучших вечеринок банкира (Фред все еще беспокоился о том, чтобы остаток имущества Осборнов был передан им от Стампи и Роуди), а Амелия, которая не знающий латынь или написавший последнюю классную статью в «Эдинбурге» и ни в малейшей степени не сожалевший о недавних экстраординарных отговорках г-на Пиля по поводу фатального законопроекта о помощи католикам, онемел среди дам в большой гостиной, глядя на бархатные лужайки, ухоженные гравийные дорожки и блестящие теплицы.