Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

That old Osborne 's mind was changing was pretty clear . He asked George about his uncle sometimes , and laughed at the boy 's imitation of the way in which Jos said " God-bless-my-soul " and gobbled his soup . Then he said , " It 's not respectful , sir , of you younkers to be imitating of your relations . Miss O. , when you go out adriving to-day , leave my card upon Mr. Sedley , do you hear ? There 's no quarrel betwigst me and him anyhow . "

То, что сознание старика Осборна менялось, было совершенно ясно. Иногда он расспрашивал Джорджа о своем дяде и смеялся над тем, как мальчик имитировал то, как Джос произносил «Боже, благослови мою душу» и поглощал суп. Затем он сказал: «Не уважительно, сэр, с вашей стороны, молодые люди, подражать своим родственникам. Мисс О., когда вы сегодня отправитесь кататься, оставьте мою визитку мистеру Седли, вы слышите? Во всяком случае, между мной и ним нет никаких ссор».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому