Numbers of people came to see Mrs. Osborne . Lady Dobbin and daughters were delighted at her change of fortune , and waited upon her . Miss Osborne from Russell Square came in her grand chariot with the flaming hammer-cloth emblazoned with the Leeds arms . Jos was reported to be immensely rich . Old Osborne had no objection that Georgy should inherit his uncle 's property as well as his own . " Damn it , we will make a man of the feller , " he said ; " and I 'll see him in Parliament before I die . You may go and see his mother , Miss O. , though I 'll never set eyes on her " : and Miss Osborne came . Emmy , you may be sure , was very glad to see her , and so be brought nearer to George . That young fellow was allowed to come much more frequently than before to visit his mother .
Навестить миссис Осборн пришло множество людей. Леди Доббин и дочери были рады такому повороту судьбы и стали прислуживать ей. Мисс Осборн с Рассел-сквер приехала на своей большой колеснице с пылающим молотком, украшенным гербом Лидса. Сообщалось, что Джос был чрезвычайно богат. Старый Осборн не возражал против того, чтобы Джорджи унаследовал имущество своего дяди так же, как и свое собственное. «Черт возьми, мы сделаем из этого парня человека», - сказал он; «И я увижу его в парламенте, прежде чем умру. Вы можете пойти и навестить его мать, мисс О., хотя я никогда ее не увижу»: и пришла мисс Осборн. Эмми, можете быть уверены, была очень рада ее видеть и таким образом приблизиться к Джорджу. Этому молодому парню разрешили приходить к матери гораздо чаще, чем раньше.