Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Have you not been everything to me and my boy ? Our dearest , truest , kindest friend and protector ? Had you come a few months sooner perhaps you might have spared me that -- that dreadful parting . Oh , it nearly killed me , William -- but you did n't come , though I wished and prayed for you to come , and they took him too away from me . Is n't he a noble boy , William ? Be his friend still and mine " -- and here her voice broke , and she hid her face on his shoulder .

Разве ты не был всем для меня и моего мальчика? Наш самый дорогой, самый верный, самый добрый друг и защитник? Если бы вы приехали на несколько месяцев раньше, возможно, вы бы избавили меня от этого ужасного расставания. О, это чуть не убило меня, Уильям, но ты не пришел, хотя я желал и молился, чтобы ты пришел, и они забрали у меня и его. Разве он не благородный мальчик, Уильям? Будь по-прежнему его другом и моим, — и тут ее голос сорвался, и она спрятала лицо у него на плече.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому