Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

Let us hope she was wrong in her judgement . Poor Emmy 's days of happiness had been very few in that humble cot . A gloomy Fate had oppressed her there . She never liked to come back to the house after she had left it , or to face the landlady who had tyrannized over her when ill-humoured and unpaid , or when pleased had treated her with a coarse familiarity scarcely less odious . Her servility and fulsome compliments when Emmy was in prosperity were not more to that lady 's liking . She cast about notes of admiration all over the new house , extolling every article of furniture or ornament ; she fingered Mrs. Osborne 's dresses and calculated their price . Nothing could be too good for that sweet lady , she vowed and protested . But in the vulgar sycophant who now paid court to her , Emmy always remembered the coarse tyrant who had made her miserable many a time , to whom she had been forced to put up petitions for time , when the rent was overdue ; who cried out at her extravagance if she bought delicacies for her ailing mother or father ; who had seen her humble and trampled upon her .

Будем надеяться, что она ошиблась в своем суждении. Дней счастья бедняжки Эмми в этой скромной кроватке было очень мало. Там ее притесняла мрачная Судьба. Ей никогда не нравилось возвращаться в дом после того, как она его покинула, или встречаться с хозяйкой, которая тиранила ее, когда была дурна и не получала зарплаты, или когда была довольна и обращалась с ней с грубой фамильярностью, едва ли менее одиозной. Ее подобострастие и грубые комплименты, когда Эмми была в достатке, не больше нравились этой даме. Она разносила ноты восхищения по всему новому дому, превознося каждый предмет мебели и украшений; она ощупала платья миссис Осборн и подсчитала их цену. Ничто не может быть слишком хорошо для этой милой дамы, поклялась она и протестовала. Но в вульгарном подхалиме, который теперь ухаживал за ней, Эмми всегда помнила грубого тирана, который много раз делал ее несчастной и к которому она была вынуждена обращаться с прошениями о предоставлении отсрочки, когда просрочена арендная плата; кто кричал о ее расточительности, если она покупала деликатесы для своей больной матери или отца; который видел ее униженной и попирал ее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому