As for Miss Mary , her sorrow at Amelia 's departure was such as I shall not attempt to depict . From childhood upwards she had been with her daily and had attached herself so passionately to that dear good lady that when the grand barouche came to carry her off into splendour , she fainted in the arms of her friend , who was indeed scarcely less affected than the good-natured girl . Amelia loved her like a daughter . During eleven years the girl had been her constant friend and associate . The separation was a very painful one indeed to her .
Что касается мисс Мэри, то ее горе по поводу отъезда Амелии было таким, каким я не стану изображать. С самого детства она была с ней каждый день и так страстно привязалась к этой дорогой, доброй даме, что, когда прибыла большая коляска, чтобы увезти ее в великолепие, она упала в обморок на руках своей подруги, которая действительно была едва ли менее затронута, чем добродушная девушка. Амелия любила ее как дочь. На протяжении одиннадцати лет девочка была ее постоянным другом и соратником. Разлука действительно была для нее очень болезненной.