She shook her head sadly and had , as usual , recourse to the waterworks . She knew what he meant . She and her young confidante , Miss Mary , had talked over the matter most fully , the very night of the Major 's visit , beyond which time the impetuous Polly could not refrain from talking of the discovery which she had made , and describing the start and tremor of joy by which Major Dobbin betrayed himself when Mr. Binny passed with his bride and the Major learned that he had no longer a rival to fear . " Did n't you see how he shook all over when you asked if he was married and he said , ' Who told you those lies ? ' Oh , M'am , " Polly said , " he never kept his eyes off you , and I 'm sure he 's grown grey athinking of you .
Она печально покачала головой и, как обычно, прибегла к водопроводу. Она знала, что он имел в виду. Она и ее молодая наперсница, мисс Мэри, обстоятельно обсудили этот вопрос в тот самый вечер, когда пришел майор, после чего порывистая Полли не могла удержаться от разговора об открытии, которое она сделала, и описания вздрагивания и дрожи. радости, которой майор Доббин выдал себя, когда мимо проходил мистер Бинни со своей невестой, и майор узнал, что у него больше нет соперника, которого следует бояться. «Разве вы не видели, как он весь трясся, когда вы спросили, женат ли он, и он сказал: «Кто сказал вам эту ложь?» О, мэм, - сказала Полли, - он никогда не сводил с вас глаз, и я уверена, что он поседел, думая о вас.