Indeed , Joseph Sedley , affected by the humble position in which he found his relations , and in the expansiveness and overflowing of heart occasioned by the first meeting , declared that they should never suffer want or discomfort any more , that he was at home for some time at any rate , during which his house and everything he had should be theirs : and that Amelia would look very pretty at the head of his table -- until she would accept one of her own .
Действительно, Джозеф Седли, тронутый скромным положением, в котором он нашел своих родственников, а также широтой и избытком сердца, вызванными первой встречей, заявил, что они никогда больше не должны страдать от нужды или дискомфорта, что он какое-то время находился дома. во всяком случае, время, в течение которого его дом и все, что у него есть, должно принадлежать им, и что Амелия будет очень красиво смотреться во главе его стола — до тех пор, пока она не примет одно из своих собственных.