All the faces in the street were in the windows ; the little maidservant flew to the wicket-gate ; the Mesdames Clapp looked out from the casement of the ornamented kitchen ; Emmy , in a great flutter , was in the passage among the hats and coats ; and old Sedley in the parlour inside , shaking all over . Jos descended from the post-chaise and down the creaking swaying steps in awful state , supported by the new valet from Southampton and the shuddering native , whose brown face was now livid with cold and of the colour of a turkey 's gizzard . He created an immense sensation in the passage presently , where Mrs.
Все лица на улице были в окнах; маленькая служанка полетела к калитке; Месдам Клэпп выглядывала из окна богато украшенной кухни; Эмми в сильном волнении шла по коридору среди шляп и пальто; и старый Седли в гостиной, весь трясущийся. Джос спустился с почтовой кареты и спустился по скрипучим, раскачивающимся ступеням в ужасном состоянии, поддерживаемый новым камердинером из Саутгемптона и дрожащим туземцем, чье коричневое лицо теперь было синевато от холода и цвета индюшиного желудка. Сейчас он произвел огромную сенсацию в коридоре, где миссис