Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Уильям Тэккерей



Уильям Тэккерей

Отрывок из произведения:
Ярмарка тщеславия / Vanity Fair B1

When he got back to the Slaughters ' , the roast fowl was of course cold , in which condition he ate it for supper . And knowing what early hours his family kept , and that it would be needless to disturb their slumbers at so late an hour , it is on record , that Major Dobbin treated himself to half-price at the Haymarket Theatre that evening , where let us hope he enjoyed himself .

Когда он вернулся к Слотерам, жареная птица, конечно же, была холодной, и в таком виде он съел ее на ужин. И зная, в какие ранние часы ходит его семья и что нет нужды тревожить их сон в такой поздний час, зафиксировано, что майор Доббин в тот вечер угостил себя за полцены в театре Хеймаркет, где, будем надеяться, он наслаждался.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому